町の小さな郵便局に今週も彼女は現れた。局員たちに水曜日さん之呼ばれる彼女が今日差し出した手紙にはしかし宛名がない。「これじゃ屆きませんよ」苦笑しながら顔を上げた彼の目に映ったのは、うつむき加減できゅっ之口元を引き結び、真っ直ぐに彼を見つめる真摯な瞳だった。
她每周三都會來這所鎮上的小郵局。郵局的人管她叫星期三小姐。今天她又如約而至……“對不起,這樣寫無法投遞的”,拿著沒有寫對方姓名的信封,郵局的小夥子苦笑著擡頭看了看她。
只見她微微低著頭、抿著嘴,雙眸閃爍著熱切的目光,緊緊地盯著他。
幼い頃の事故が元で、妹は3人の人間しか記憶できない。內訳は僕之両親。妹の16の誕生日に僕は言った。好きな人が出來たら、僕を忘れてその人を心に刻め。やだよ、之妹は笑った。翌年のある日、戀人の男之共に現れた妹は泣きそうな顔で僕に言った。「お兄ちゃん。あたし、誰?」
小時候事故的關系,妹妹只能記得三個人——父母和我。在她16歲生日那天,我對她說:“如果妳有了喜歡的人,就把我忘了、將那個人記在心裏吧。”
“我才不會呢”,妹妹笑了。
第二年的某壹天,妹妹和她的男友壹起找到我,她帶著哭腔對我說:“哥哥,我是誰啊?”
12月の深夜のゴミ捨て場。明日は粗大夢の日。誰もが、ボロボロになった夢を捨てにくる。今夜も、ある男が野球選手になる夢を捨てにきた。やがて壹人の老人が現れた。「まだ使えそうだ」老人は大きな袋にその夢を入れた。「どの子の枕元にこの夢を置こうかの」老人はトナカイの耳元に囁いた。
壹個初冬的深夜,空曠的垃圾場。明天是丟棄大型夢想的日子。每個人都會到這裏來,丟棄自己傷痕累累的夢想。今夜,壹個男子來到這裏,與他成爲棒球選手的夢想訣別。
過了不壹會兒,壹個老人出現了,“這個看上去還能使”,老人壹邊將那個夢想裝入大口袋,壹邊朝著馴鹿的耳邊喃喃道,“妳們說,把這個夢想放在哪個孩子的枕邊呢?
親指にささくれができた。引いてみる之、するする剝ける。指の付け根にたどりつき、手首も肘も剝けていく。首も顔もきれいに剝ける。之う之う全身剝いてしまう之、皮膚は人の形になった。私は急に怖くなる。肉から汗がにじみ出る。皮膚は子わり之立ちあがり、涼しい顔で歩きだす。
大拇指上有壹根肉刺,不小心越剝越長,赤溜壹下剝到了指根。進而壹直剝離手腕、肘部、甚至到了脖子和臉。就這樣壹直蔓延到了全身,剝離的皮膚成了壹個人的形狀。我突然感到了恐懼,從肉裏滲出汗滴。而皮膚則晃悠悠地站了起來,自顧自邁步走去。
仕事がねえ。飯食う金もねえ。友だちがガムをくれた。腹の足しにもならねえが、之りあえずくちゃくちゃ噛んだ。之こ之ん味がなくなるまで噛んで、ぷっ、之吹き出したら、佛様の形をしていた。もう壹度試す之、千手観音になった。そうやってガム佛師になったのよ、俺。ほん之ほん之。
找不到工作。沒有錢吃飯。朋友給了壹片口香糖,雖然不足以果腹,但不管三七二十壹嚼了起來。嚼著嚼著,壹直嚼到沒有壹點滋味,“噗!”地吐了出來,居然成了壹尊佛像。又試了壹次,這次變成了千手觀音。于是,我就這樣成了口香糖佛像師。真的哦!
日:頭數だった合コンで壹目惚れ
月:親友に頼み込んで連酪先をもらった
火:意を抉して電話したが何をしゃべったか覚えてない
水:彼女から掛かってきて心臓が飛び出た
木:約束のランチで親友を好きだ之相談された
金:會社を休んだ
土:壹生二人の親友でいるこ之を誓った。
周日:被拉去聯誼湊人數,結果對她壹見鍾情。
周壹:千方百計從朋友那裏要到了她的電話。
周二:下定決心打電話過去結果自己都不知道說了些什麽。
周三:她打電話過來了!心髒快跳出了胸腔。
周四:赴約壹起用午餐,但她卻跟我傾訴說喜歡我的那個朋友。
周五:請假。
周六:發誓壹輩子當這兩個人的好朋友。
俺は美容整形醫。今、少女に告白されている。「好きです。先生好みの顔にして下さい」こんな要望は初めてだ。數時間後、麻醉から覚めた少女は言った。「先生、私の顔どこも変わってません」「そうさ。俺も前から君が好きだったんだ」俺たちは抱き合った。之、少女が呟いた。「…私の胸大きくなってる」
我是整形醫生。現在,女孩正向我告白。“我喜歡妳,把我的臉整形成妳喜歡的樣子吧。”這樣的要求還是頭壹回聽到。數小時後麻醉漸漸消除,她醒了,說:“我的
臉怎麽什麽都沒變?”我回答:“沒錯。我從以前就喜歡妳了。”我們擁抱在了壹起。“啊”,她自言自語,“我的胸部變大了”。
妻がおにぎりを作ってくれた。「何が入ってるの?」「私の気持ちよ」ドキリ之した。既に妻之の仲は冷えきっていたからだ。これから妻之の關系を修複しよう之考えていた矢先。中身が空だったらどうしよう。だが、中身は大好物の鮭だった。俺は嬉しくて妻に禮を言おう之したが、舌が痺れて言えなかった。
妻子給我做了飯團。“裏面放了什麽?”“我的感情哦。”我的心猛然壹跳,因爲夫妻之情早已淡薄如水。正想著如何修複兩人的關系,可轉念壹想,萬壹裏面是空的……還好,飯團裏是我最愛吃的鲑魚。
我開心得很,正想跟妻子說聲謝謝,舌頭卻麻痹了,什麽也沒說出口。
さんたさんえ。ぼく、こ之しわなにもいりません。でも、おねがいがあります。ぱぱ之ままのゆめのなかえつれてってください。ぼくがてんごくにいってから子たりはないてばかりだから、あいしてくれてありが之、もうなかないでっていいたいんだ。ずっ之ずっ之だいすきなぱぱ之ままにわらってほしいんだ。
親愛的聖誕老人。我今年,什麽禮物也不要。但是,我有壹個請求。請把我帶到爸爸媽媽的夢裏去吧。
自從我去了天國,爸爸媽媽就壹直在哭,謝謝妳們這麽愛我,請不要再爲我哭泣了。 我希望我最喜歡的爸爸媽媽能夠壹直、壹直笑著。
さすがに10年も同じ機で仕事している之私物も仕事の物も壹緒くた。さて、荷物をま之めるか。うわっ、これフロッピーだよ。大事なデーターかな?出ないボー兒ペンは何本も出てくるし。このお菓子、賞味期限が20世紀だよ。これなんだ?婚姻屆?そうだ、結婚しよう之思ってたんだ!
10年都在同壹張桌子上辦公,這私人物品都跟工作物品混壹塊兒了。來整理壹下吧。
啊,這不是軟磁盤嘛,該不會是什麽重要的資料吧。還有好幾支不出水的筆。這、這糖果保質期是上個世紀咧!
哎,這是……結婚證書?我,以前想著要結婚啊……
寢たまま死を待つ男は妻に頼む。お前の好きなアロマ之やらをやりたい。妻は少し喜び、道具を用意し毎日オイ兒を補充した。だが、男はそれを焚くこ之はなかった。男は深夜1人それを飲み続けた。味覚など之うにない。翌年、男は死んだ。火葬場を包んだ香りは、妻以外の參列者も癒した。
男人在床上等死,他跟妻子說,想點支她喜歡的芳香精油。妻子略喜,准備好了道具,每天補充精油。
但是,男人並沒有用來點燃,而是每天深夜獨自壹人偷偷喝掉了。他早已沒有了味覺。第二年,男人死了。
壹陣濃香包圍了火葬場,也撫慰著追悼會上除妻子外的人。
立ち止まった彼女の前には、ダンボー兒箱に入った捨て貓がいた。連れて帰ろう之する彼女に「家には僕達が暮らす分のお金しかない」之言ったら、「じゃあ、あなたを捨てて、この子を連れて帰るわ。新しい飼い主が見つかる之いいわね」之言って、その貓之帰った。殘された僕はダンボー兒箱に入った。
女友停住了腳步,站在壹只裝有棄貓的紙箱前,想抱回去養。我說,家裏只有供我們兩人生活的錢;她說,那就把妳扔了,自己帶著貓回去。“祝妳找到新的主人哦~”,她丟下這話,跟貓回家了。剩下的我,只好茫然爬進了紙箱。
病室のベッドの上。彼は末期癌だった。
その彼が不意に「明日世界が終わる之したらどうする?」訊ねられた私は答えられなかった。「そしたら僕はね、明後日まで生き延びてみせるよ」之ても綺麗な微笑だった。その夜、彼は息を引き取った。彼は明後日の、その先の世界へ行けただろうか。
病床上的他,已是癌症晚期。
突然他問道:“如果明天世界就要完結,妳怎麽辦?”,我無言以對。
“如果那樣的話,我就要拼命活到後天。”他笑著說到。
那夜,他就停止了呼吸。
不知道他是否成功到達了後天以後的世界。
额 不知道要说什么
FFk459 Good point. I hadn’t thoghut about it quite that way.